Saltar al contenido principal

Funciones Avanzadas

El AI Localization Automator incluye varias funciones avanzadas diseñadas para optimizar tu flujo de trabajo de localización y brindar la máxima flexibilidad para proyectos complejos.

Tabla de Traducción y Gestión de Sesiones

Seguimiento del Estado de Traducción

La tabla de traducción principal proporciona información completa del estado para cada entrada de texto:

  • Pendiente: Texto esperando traducción
  • En Progreso: Actualmente traduciéndose
  • Completado: Traducido exitosamente (mostrado en verde)
  • Fallido: Traducción fallida después de todos los intentos de reintento (mostrado en rojo)
  • Cancelado: Traducción interrumpida

Acciones del Menú Contextual

Haz clic derecho en cualquier entrada de texto para acceder a acciones rápidas:

Para Texto Fuente:

  • Copiar Texto Fuente: Copia el texto original al portapapeles
  • Eliminar Todas las Traducciones: Elimina cada traducción de sesión para este texto fuente en una sola acción

Para Entradas de Traducción:

  • Copiar Traducción: Copia el texto traducido al portapapeles
  • Editar Traducción: Edita manualmente el texto traducido en un editor emergente
  • Eliminar Traducción: Elimina una sola traducción de sesión (solo disponible para texto traducido en la sesión actual)
  • Eliminar Todas las Traducciones: Elimina cada traducción de sesión para este texto fuente en todos los idiomas de destino

Editando Traducciones Manualmente

La opción Editar Traducción abre un pequeño editor precargado con la traducción actual, útil para correcciones manuales rápidas sin volver a ejecutar la traducción completa. El texto fuente se muestra en la parte superior como referencia.

Algunas cosas a tener en cuenta:

  • Borrar el texto y guardar restablece la entrada a Pendiente, haciéndola elegible para retraducción.
  • Las traducciones editadas cuentan como traducciones de sesión, por lo que Eliminar también está disponible para ellas.
  • El editor está deshabilitado mientras se ejecuta una sesión de traducción.
  • Los cambios aún deben confirmarse mediante Guardar Traducciones.

Sistema de Presets

Guarda y carga presets de configuración completos para cambiar rápidamente entre diferentes configuraciones de proyecto o compartir configuraciones con tu equipo.

Gestión de Presets

El sistema de presets te permite guardar y restaurar tu configuración completa con un solo clic:

Guardar Presets captura toda tu configuración actual:

  • Proveedor de traducción seleccionado
  • Configuración específica del proveedor (claves API, modelos, parámetros)
  • Configuración de traducción (concurrencia, reintentos, tiempos de espera)
  • Plantilla de prompt personalizada

Cargar Presets aplica instantáneamente toda la configuración guardada, facilitando:

  • Cambiar entre diferentes proveedores de IA
  • Aplicar configuraciones estándar del equipo
  • Configurar nuevos proyectos rápidamente
  • Probar diferentes combinaciones de parámetros

Formato de Archivo de Preset

Los presets se guardan como archivos JSON en el directorio Saved/TranslationPresets/ de tu proyecto:

  • Formato legible para control de versiones
  • Incluye metadatos como fecha de creación y versión de UE
  • Se puede compartir entre miembros del equipo
  • Excluye de forma segura datos sensibles cuando corresponde

Controles de Procesamiento por Lotes

Gestión de Concurrencia

Controla cuántas traducciones se ejecutan simultáneamente:

  • Concurrencia Baja (1-5): Enfoque conservador, reduce la carga de la API
  • Concurrencia Media (6-15): Rendimiento y confiabilidad equilibrados para proveedores en la nube
  • Concurrencia Alta (16-50): Velocidad máxima para proveedores en la nube, requiere conexión estable

Recomendaciones Específicas por Proveedor:

  • Ollama (Local): Usa Concurrencia Baja (alrededor de 4) para evitar abrumar los recursos locales
  • Proveedores en la Nube (OpenAI, Anthropic, etc.): Concurrencia Media a Alta según la estabilidad de tu red y los límites de velocidad de la API

Lógica de Reintento

El sistema de reintentos sofisticado maneja fallos temporales:

Reintentos por Traducción: Cada entrada de texto puede reintentarse hasta el límite configurado antes de marcarse como fallida.

Protección Global contra Fallos: Si ocurren demasiados fallos consecutivos en todas las traducciones, todo el proceso se detiene para evitar desperdiciar llamadas API en un problema sistémico.

Pausar y Reanudar

  • Pausar Traducción: Detiene temporalmente el procesamiento sin perder el progreso
  • Reanudar Traducción: Continúa desde donde lo dejaste
  • Cancelar Traducción: Se detiene por completo y marca los elementos en progreso como cancelados

Filtro de Idioma de Destino

De forma predeterminada, todos los idiomas de destino se traducen cuando inicias una sesión. El Filtro de Idioma de Destino te permite restringir la traducción a un subconjunto específico de idiomas, útil cuando deseas probar un nuevo proveedor en un idioma antes de ejecutar el lote completo, cuando solo ciertos idiomas necesitan actualización, o cuando deseas usar diferentes proveedores de IA para diferentes idiomas (por ejemplo, un proveedor con mejor soporte de japonés para idiomas asiáticos y uno diferente para idiomas europeos).

El filtro se encuentra en Opciones Avanzadas → Filtro de Idioma de Destino. Marca o desmarca idiomas individuales, o usa los atajos Seleccionar Todo / Seleccionar Ninguno.

Plantillas de Prompt Personalizadas

Variables de Plantilla

La plantilla de prompt admite varias variables sensibles al contexto:

  • {SourceLanguage_EnglishName}: Idioma fuente en inglés (ej., "German")
  • {SourceLanguage_NativeLanguage}: Idioma fuente en escritura nativa (ej., "Deutsch")
  • {TargetLanguage_EnglishName}: Idioma de destino en inglés (ej., "Spanish")
  • {TargetLanguage_NativeLanguage}: Idioma de destino en escritura nativa (ej., "español")
  • {SourceText}: El texto real a traducir
  • {ProviderName}: Nombre del proveedor de IA actual

Mejores Prácticas para Plantillas

Los prompts efectivos deben:

  • Indicar claramente la tarea de traducción
  • Enfatizar la preservación de los especificadores de formato (%s, {0}, etc.)
  • Instruir a la IA para que genere solo la traducción
  • Proporcionar contexto sobre el tipo de contenido (UI de juego, diálogo, etc.)
  • Especificar cualquier requisito de estilo (formal, casual, técnico)

Ejemplo para UI de juego:

Translate this game user interface text from {SourceLanguage_EnglishName} to {TargetLanguage_EnglishName}.

IMPORTANT:
- Output ONLY the translated text
- Preserve all format specifiers like %s, %d, {0}, {1}
- Keep UI text concise and clear
- Use appropriate formality for game interface

Text to translate: {SourceText}

Gestión de Datos

Borrar Traducciones

La función "Clear Translations" elimina todas las traducciones de la sesión y recarga desde los archivos de archivo guardados:

  • Solo afecta a las traducciones realizadas en la sesión actual
  • Conserva las traducciones guardadas previamente
  • Útil para probar diferentes proveedores o configuraciones
  • No se puede deshacer una vez confirmado

Guardar Traducciones

Confirma las traducciones completadas en los archivos de archivo de localización de UE:

  • Actualiza los archivos .archive para cada cultura objetivo
  • Se integra con el sistema de localización de UE
  • Conserva las traducciones existentes no modificadas en esta sesión
  • Actualiza las estadísticas del objetivo de localización

Monitoreo de Progreso

Actualizaciones de Progreso en Tiempo Real

El sistema de progreso proporciona retroalimentación detallada:

  • Barra de Progreso: Indicación visual del porcentaje de finalización
  • Progreso Numérico: Contador "X/Y completado"
  • Mensajes de Estado: Operación actual e información del proveedor
  • Conteo de Solicitudes Activas: Cuántas traducciones se están procesando actualmente

Seguimiento de Progreso Persistente

Durante sesiones de traducción largas:

  • El progreso persiste si pausas y reanudas
  • Las traducciones de la sesión se rastrean por separado de las traducciones guardadas
  • El estado de la traducción se mantiene hasta que se borra explícitamente
  • Puedes cerrar y reabrir el AI Translation Manager de forma segura

Integración con el Panel de Localización

Flujo de Trabajo Sin Costuras

El plugin se integra directamente con el sistema de localización de UE:

  • Descubre automáticamente las entradas de texto recopiladas
  • Lee las traducciones existentes de los archivos de archivo
  • Guarda los resultados en el formato estándar de UE
  • Actualiza las estadísticas del objetivo de localización
  • Mantiene la compatibilidad con otras herramientas de localización

Soporte Multiobjetivo

Mientras que la interfaz se centra en un objetivo a la vez:

  • Cada objetivo de localización mantiene su propio estado de traducción
  • Las configuraciones del proveedor se comparten entre objetivos
  • Puedes trabajar con múltiples objetivos en secuencia
  • El seguimiento de la sesión es por objetivo

Optimización del Rendimiento

Gestión de Memoria

El plugin está diseñado para un uso eficiente de la memoria:

  • Transmite datos de traducción en lugar de cargar todo a la vez
  • Limpia automáticamente las solicitudes completadas
  • Gestiona las actualizaciones de la interfaz de manera eficiente para tablas de traducción grandes
  • Maneja miles de entradas sin degradación del rendimiento

Optimización de Red

Para proveedores en la nube:

  • Los tiempos de espera de solicitud configurables evitan bloqueos
  • Reintento automático con retroceso exponencial
  • Agrupación de conexiones para un mejor rendimiento
  • Agrupación de solicitudes cuando los proveedores lo admiten

Recuperación de Errores

Un manejo robusto de errores asegura una operación confiable:

  • Reintento automático para problemas de red transitorios
  • Degradación gradual cuando los proveedores no están disponibles
  • Registro detallado de errores para solución de problemas
  • Manejo seguro de respuestas de API mal formadas