Passa al contenuto principale

Funzionalità Avanzate

L'AI Localization Automator include diverse funzionalità avanzate progettate per ottimizzare il tuo flusso di lavoro di localizzazione e fornire la massima flessibilità per progetti complessi.

Tabella di Traduzione e Gestione delle Sessioni

Monitoraggio dello Stato di Traduzione

La tabella di traduzione principale fornisce informazioni complete sullo stato per ogni voce di testo:

  • In Attesa: Testo in attesa di traduzione
  • In Corso: Attualmente in fase di traduzione
  • Completato: Tradotto con successo (mostrato in verde)
  • Fallito: Traduzione fallita dopo tutti i tentativi di ripetizione (mostrato in rosso)
  • Annullato: La traduzione è stata interrotta

Azioni del Menu Contestuale

Fai clic con il tasto destro su qualsiasi voce di testo per accedere ad azioni rapide:

Per il Testo Sorgente:

  • Copia Testo Sorgente: Copia il testo originale negli appunti

Per le Voci di Traduzione:

  • Copia Traduzione: Copia il testo tradotto negli appunti
  • Modifica Traduzione: Modifica manualmente il testo tradotto in un editor a comparsa
  • Elimina Traduzione: Rimuovi le traduzioni della sessione (disponibile solo per il testo tradotto nella sessione corrente)

Modifica Manuale delle Traduzioni

L'opzione Modifica Traduzione apre un piccolo editor precompilato con la traduzione corrente, utile per correzioni manuali rapide senza dover rieseguire la traduzione completa. Il testo sorgente viene mostrato in alto come riferimento.

Alcune cose da tenere a mente:

  • Cancellare il testo e salvarlo reimposta la voce a In Attesa, rendendola idonea per una nuova traduzione.
  • Le traduzioni modificate vengono conteggiate come traduzioni della sessione, quindi Elimina diventa disponibile anche per esse.
  • L'editor è disabilitato mentre una sessione di traduzione è in esecuzione.
  • Le modifiche devono comunque essere confermate tramite Salva Traduzioni.

Sistema di Preimpostazioni

Salva e carica preimpostazioni di configurazione complete per passare rapidamente tra diverse impostazioni di progetto o condividere configurazioni con il tuo team.

Gestione delle Preimpostazioni

Il sistema di preimpostazioni ti permette di salvare e ripristinare la tua configurazione completa con un singolo clic:

Salvare le Preimpostazioni cattura tutte le tue impostazioni correnti:

  • Provider di traduzione selezionato
  • Configurazione specifica del provider (chiavi API, modelli, parametri)
  • Impostazioni di traduzione (concorrenza, tentativi, timeout)
  • Modello di prompt personalizzato

Caricare le Preimpostazioni applica istantaneamente tutte le impostazioni salvate, rendendo facile:

  • Passare da un provider AI all'altro
  • Applicare configurazioni standard del team
  • Impostare rapidamente nuovi progetti
  • Testare diverse combinazioni di parametri

Formato del File di Preimpostazione

Le preimpostazioni vengono salvate come file JSON nella directory Saved/TranslationPresets/ del tuo progetto:

  • Formato leggibile per il controllo versione
  • Include metadati come la data di creazione e la versione UE
  • Può essere condiviso tra i membri del team
  • Esclude in modo sicuro i dati sensibili quando appropriato

Controlli di Elaborazione in Lotto

Gestione della Concorrenza

Controlla quante traduzioni vengono eseguite simultaneamente:

  • Bassa Concorrenza (1-5): Approccio conservativo, riduce il carico API
  • Media Concorrenza (6-15): Prestazioni e affidabilità bilanciate per provider cloud
  • Alta Concorrenza (16-50): Velocità massima per provider cloud, richiede connessione stabile

Raccomandazioni Specifiche per Provider:

  • Ollama (Locale): Usa Bassa Concorrenza (circa 4) per evitare di sovraccaricare le risorse locali
  • Provider Cloud (OpenAI, Anthropic, ecc.): Concorrenza Media o Alta in base alla stabilità della tua rete e ai limiti di velocità API

Logica di Ripetizione

Un sofisticato sistema di ripetizione gestisce i guasti temporanei:

Ripetizioni per Traduzione: Ogni voce di testo può essere ritentata fino al limite configurato prima di essere contrassegnata come fallita.

Protezione Globale dai Guasti: Se si verificano troppi fallimenti consecutivi in tutte le traduzioni, l'intero processo si ferma per evitare di sprecare chiamate API su un problema sistemico.

Pausa e Ripresa

  • Metti in Pausa la Traduzione: Interrompi temporaneamente l'elaborazione senza perdere i progressi
  • Riprendi la Traduzione: Continua da dove avevi interrotto
  • Annulla la Traduzione: Ferma completamente e contrassegna gli elementi in corso come annullati

Filtro per Lingua di Destinazione

Per impostazione predefinita, tutte le lingue di destinazione vengono tradotte quando avvii una sessione. Il Filtro per Lingua di Destinazione ti permette di limitare la traduzione a un sottoinsieme specifico di lingue - utile quando vuoi testare un nuovo provider su una lingua prima di eseguire l'intero lotto, quando solo alcune lingue necessitano di aggiornamenti, o quando vuoi utilizzare provider AI diversi per lingue diverse (ad esempio, un provider con un supporto più forte per il giapponese per le lingue asiatiche e uno diverso per le lingue europee).

Il filtro si trova in Opzioni Avanzate → Filtro per Lingua di Destinazione. Seleziona o deseleziona le singole lingue, oppure usa le scorciatoie Seleziona Tutto / Deseleziona Tutto.

Modelli di Prompt Personalizzati

Variabili del Modello

Il modello di prompt supporta diverse variabili sensibili al contesto:

  • {SourceLanguage_EnglishName}: Lingua sorgente in inglese (es., "German")
  • {SourceLanguage_NativeLanguage}: Lingua sorgente nella scrittura nativa (es., "Deutsch")
  • {TargetLanguage_EnglishName}: Lingua di destinazione in inglese (es., "Spanish")
  • {TargetLanguage_NativeLanguage}: Lingua di destinazione nella scrittura nativa (es., "español")
  • {SourceText}: Il testo effettivo da tradurre
  • {ProviderName}: Nome del provider AI corrente

Buone Pratiche per i Modelli

I prompt efficaci dovrebbero:

  • Dichiarare chiaramente il compito di traduzione
  • Sottolineare la conservazione degli specificatori di formato (%s, {0}, ecc.)
  • Istruire l'AI a produrre solo la traduzione
  • Fornire contesto sul tipo di contenuto (interfaccia di gioco, dialoghi, ecc.)
  • Specificare eventuali requisiti di stile (formale, informale, tecnico)

Esempio per interfaccia di gioco:

Translate this game user interface text from {SourceLanguage_EnglishName} to {TargetLanguage_EnglishName}.

IMPORTANT:
- Output ONLY the translated text
- Preserve all format specifiers like %s, %d, {0}, {1}
- Keep UI text concise and clear
- Use appropriate formality for game interface

Text to translate: {SourceText}

Gestione dei Dati

Cancella Traduzioni

La funzione "Cancella Traduzioni" rimuove tutte le traduzioni di sessione e ricarica dai file di archivio salvati:

  • Interessa solo le traduzioni effettuate nella sessione corrente
  • Preserva le traduzioni salvate in precedenza
  • Utile per testare diversi provider o impostazioni
  • Non può essere annullata una volta confermata

Salva Traduzioni

Salva le traduzioni completate nei file di archivio di localizzazione di UE:

  • Aggiorna i file .archive per ogni cultura di destinazione
  • Si integra con il sistema di localizzazione di UE
  • Preserva le traduzioni esistenti non modificate in questa sessione
  • Aggiorna le statistiche del target di localizzazione

Monitoraggio del Progresso

Aggiornamenti del Progresso in Tempo Reale

Il sistema di progresso fornisce feedback dettagliato:

  • Barra di Progresso: Indicazione visiva della percentuale di completamento
  • Progresso Numerico: Contatore "X/Y completati"
  • Messaggi di Stato: Operazione corrente e informazioni sul provider
  • Conteggio Richieste Attive: Quante traduzioni sono in elaborazione

Tracciamento Persistente del Progresso

Durante sessioni di traduzione lunghe:

  • Il progresso persiste se metti in pausa e riprendi
  • Le traduzioni di sessione sono tracciate separatamente dalle traduzioni salvate
  • Lo stato della traduzione viene mantenuto fino a quando non viene cancellato esplicitamente
  • Puoi chiudere e riaprire in sicurezza l'AI Translation Manager

Integrazione con il Localization Dashboard

Flusso di Lavoro Senza Soluzione di Continuità

Il plugin si integra direttamente con il sistema di localizzazione di UE:

  • Scopre automaticamente le voci di testo raccolte
  • Legge le traduzioni esistenti dai file di archivio
  • Salva i risultati nel formato standard di UE
  • Aggiorna le statistiche del target di localizzazione
  • Mantiene la compatibilità con altri strumenti di localizzazione

Supporto Multi-Target

Mentre l'interfaccia si concentra su un target alla volta:

  • Ogni target di localizzazione mantiene il proprio stato di traduzione
  • Le impostazioni del provider sono condivise tra i target
  • Puoi lavorare con più target in sequenza
  • Il tracciamento di sessione è per target

Ottimizzazione delle Prestazioni

Gestione della Memoria

Il plugin è progettato per un uso efficiente della memoria:

  • Trasmette i dati di traduzione invece di caricarli tutti in una volta
  • Pulisce automaticamente le richieste completate
  • Gestisce gli aggiornamenti dell'interfaccia in modo efficiente per tabelle di traduzione grandi
  • Gestisce migliaia di voci senza degrado delle prestazioni

Ottimizzazione della Rete

Per i provider cloud:

  • Timeout delle richieste configurabili prevengono il blocco
  • Riprova automatica con backoff esponenziale
  • Pooling delle connessioni per una migliore produttività
  • Raggruppamento delle richieste dove supportato dai provider

Recupero dagli Errori

Una gestione robusta degli errori garantisce un funzionamento affidabile:

  • Riprova automatica per problemi di rete transitori
  • Degradazione graduale quando i provider non sono disponibili
  • Registrazione dettagliata degli errori per la risoluzione dei problemi
  • Gestione sicura delle risposte API malformate