跳至主要内容

進階功能

AI 本地化自動化工具包含多項進階功能,旨在簡化您的本地化工作流程,並為複雜專案提供最大的靈活性。

翻譯表與工作階段管理

翻譯狀態追蹤

主要翻譯表為每個文字條目提供全面的狀態資訊:

  • 待處理:等待翻譯的文字
  • 進行中:正在翻譯中
  • 已完成:成功翻譯(以綠色顯示)
  • 失敗:所有重試嘗試後翻譯失敗(以紅色顯示)
  • 已取消:翻譯被中斷

右鍵選單操作

在任何文字條目上按右鍵可存取快速操作:

針對原始文字:

  • 複製原始文字:將原始文字複製到剪貼簿
  • 刪除所有翻譯:一次性移除該原始文字的所有工作階段翻譯

針對翻譯條目:

  • 複製翻譯:將翻譯後的文字複製到剪貼簿
  • 編輯翻譯:在彈出編輯器中手動編輯翻譯後的文字
  • 刪除翻譯:移除單個工作階段翻譯(僅適用於當前工作階段翻譯的文字)
  • 刪除所有翻譯:移除該原始文字在所有目標語言中的所有工作階段翻譯

手動編輯翻譯

編輯翻譯選項會開啟一個小型編輯器,並預先填入當前的翻譯內容,適用於快速手動修正,無需重新執行完整翻譯。原始文字會顯示在頂部以供參考。

有幾點需要注意:

  • 清除文字並儲存會將條目重設為待處理狀態,使其可重新進行翻譯。
  • 編輯過的翻譯會被視為工作階段翻譯,因此刪除功能也適用於它們。
  • 當翻譯工作階段正在執行時,編輯器會被停用。
  • 變更仍需透過儲存翻譯來提交。

預設系統

儲存和載入完整的設定預設,以便在不同專案設定之間快速切換,或在團隊中共享設定。

管理預設

預設系統允許您一鍵儲存和還原完整的設定:

儲存預設會擷取您所有的當前設定:

  • 選擇的翻譯提供者
  • 提供者特定的設定(API 金鑰、模型、參數)
  • 翻譯設定(並發數、重試次數、超時時間)
  • 自訂提示範本

載入預設會立即套用所有已儲存的設定,方便您:

  • 在不同 AI 提供者之間切換
  • 套用團隊標準設定
  • 快速設定新專案
  • 測試不同的參數組合

預設檔案格式

預設會以 JSON 檔案格式儲存在您專案的 Saved/TranslationPresets/ 目錄中:

  • 人類可讀的格式,便於版本控制
  • 包含建立日期和 UE 版本等元資料
  • 可在團隊成員之間共享
  • 適當時會安全地排除敏感資料

批次處理控制

並發管理

控制同時執行的翻譯數量:

  • 低並發 (1-5):保守方法,減少 API 負載
  • 中並發 (6-15):針對雲端提供者的平衡效能與可靠性
  • 高並發 (16-50):雲端提供者的最大速度,需要穩定的連線

提供者特定建議:

  • Ollama (本機):使用低並發(約 4 個)以避免壓垮本機資源
  • 雲端提供者 (OpenAI、Anthropic 等):根據您的網路穩定性和 API 速率限制,使用中到高並發

重試邏輯

精密的重試系統可處理暫時性故障:

每次翻譯重試:每個文字條目在標記為失敗前,最多可重試設定的次數。

全域故障保護:如果所有翻譯中連續失敗次數過多,整個程序會停止,以避免浪費 API 呼叫在系統性問題上。

暫停與繼續

  • 暫停翻譯:暫時停止處理,不遺失進度
  • 繼續翻譯:從中斷處繼續
  • 取消翻譯:完全停止,並將進行中的項目標記為已取消

目標語言篩選器

預設情況下,開始工作階段時會翻譯所有目標語言。目標語言篩選器可讓您將翻譯限制在特定的語言子集——這在以下情況非常有用:您想在執行完整批次前,先用一種語言測試新的提供者;只有某些語言需要更新;或者您想為不同語言使用不同的 AI 提供者(例如,對亞洲語言使用日語支援較強的提供者,對歐洲語言使用另一個提供者)。

篩選器位於進階選項 → 目標語言篩選器。勾選或取消勾選個別語言,或使用全選 / 全部取消快捷鍵。

自訂提示範本

範本變數

提示範本支援多個上下文感知變數:

  • {SourceLanguage_EnglishName}:原始語言的英文名稱(例如 "German")
  • {SourceLanguage_NativeLanguage}:原始語言的原生文字(例如 "Deutsch")
  • {TargetLanguage_EnglishName}:目標語言的英文名稱(例如 "Spanish")
  • {TargetLanguage_NativeLanguage}:目標語言的原生文字(例如 "español")
  • {SourceText}:要翻譯的實際文字
  • {ProviderName}:當前 AI 提供者名稱

範本最佳實踐

有效的提示應:

  • 清楚說明翻譯任務
  • 強調保留格式指定符(%s{0} 等)
  • 指示 AI 僅輸出翻譯內容
  • 提供內容類型的上下文(遊戲 UI、對話等)
  • 指定任何風格要求(正式、隨意、技術性)

遊戲 UI 範例:

Translate this game user interface text from {SourceLanguage_EnglishName} to {TargetLanguage_EnglishName}.

IMPORTANT:
- Output ONLY the translated text
- Preserve all format specifiers like %s, %d, {0}, {1}
- Keep UI text concise and clear
- Use appropriate formality for game interface

Text to translate: {SourceText}

資料管理

清除翻譯

「清除翻譯」功能會移除所有工作階段的翻譯,並從已儲存的存檔檔案重新載入:

  • 僅影響目前工作階段中進行的翻譯
  • 保留先前已儲存的翻譯
  • 有助於測試不同的提供者或設定
  • 一旦確認後便無法復原

儲存翻譯

將完成的翻譯提交至 UE 的本地化存檔檔案:

  • 為每個目標文化更新 .archive 檔案
  • 與 UE 的本地化系統整合
  • 保留在此工作階段中未修改的現有翻譯
  • 更新本地化目標統計資料

進度監控

即時進度更新

進度系統提供詳細的回饋:

  • 進度條:完成百分比的視覺化指示
  • 數值進度:「X/Y 已完成」計數器
  • 狀態訊息:目前操作與提供者資訊
  • 活躍請求計數:目前正在處理的翻譯數量

持續性進度追蹤

在長時間的翻譯工作階段中:

  • 若暫停後繼續,進度會持續保留
  • 工作階段翻譯與已儲存翻譯分開追蹤
  • 翻譯狀態會維持,直到被明確清除
  • 您可以安全地關閉並重新開啟 AI Translation Manager

與本地化儀表板整合

無縫工作流程

此插件直接與 UE 的本地化系統整合:

  • 自動發現已收集的文字條目
  • 從存檔檔案讀取現有翻譯
  • 以 UE 的標準格式儲存結果
  • 更新本地化目標統計資料
  • 維持與其他本地化工具的相容性

多目標支援

雖然 UI 一次專注於一個目標:

  • 每個本地化目標都維護其自身的翻譯狀態
  • 提供者設定在所有目標之間共享
  • 您可以依序處理多個目標
  • 工作階段追蹤是針對每個目標獨立進行

效能最佳化

記憶體管理

此插件專為高效記憶體使用而設計:

  • 串流傳輸翻譯資料,而非一次載入全部
  • 自動清理已完成的請求
  • 針對大型翻譯表格有效管理 UI 更新
  • 處理數千條條目而不影響效能

網路最佳化

針對雲端提供者:

  • 可設定的請求逾時可防止卡住
  • 自動重試並採用指數退避策略
  • 連線池化以獲得更好的吞吐量
  • 在提供者支援的情況下進行請求批次處理

錯誤復原

強大的錯誤處理確保可靠運作:

  • 針對暫時性網路問題自動重試
  • 當提供者無法使用時優雅降級
  • 詳細的錯誤記錄以利故障排除
  • 安全處理格式錯誤的 API 回應